Как закон об англицизмах отразится на ЖКХ: разбираем влияние на УО и ТСЖ с 1 марта 2026

Содержание МКД

С 1 марта 2026 года вступает в силу Федеральный закон № 168-ФЗ об использовании русского языка. Его положения напрямую затронут не только публицистику и рекламу, но и, что важно, сферу жилищно-коммунального хозяйства. Эксперт компании ООО «Технология и сервис», юрист Елена Медведева, на прошлой неделе провела прямой эфир, где объяснила, как новые нормы отразятся на работе УО, ТСЖ и на информационной среде наших домов. В материале − самое важное из выступления спикера и запись эфира для тех, кто хочет вникнуть в детали.

Новый закон расширяет действие существующих норм о государственном языке. Если раньше правила в основном касались официальных документов и СМИ, то теперь фокус смещается на визуальную среду, в которой ежедневно живут люди.

Под прямой запрет попадает:

  • Использование иностранных слов (в первую очередь англицизмов) в указательных табличках и вывесках на территории жилых комплексов и в подъездах многоэтажек.
  • Иностранные названия для самих организаций и жилых комплексов, если в русском языке есть общеупотребительные аналоги.

Это означает, что таблички «Exit», «Parking», «Fire escape», «Management office» или «Reception» с 1 марта 2026 года будут считаться нарушением. То же самое касается и вывесок на офисах УО и ТСЖ.

Как заменить: 

Parking → Парковка

Fire escape → Пожарная лестница

Management office → Администрация, офис руководства

Reception → Стойка регистрации

Сфера ЖКХ в фокусе: что необходимо изменить

Для управляющих организаций и ТСЖ закон влечёт за собой не столько философские, сколько вполне практические и финансовые последствия.

Переименование офисов: Вывески с названием компании, содержащие слова типа «Home», «Smart», «City», «Group», «Service», должны быть либо адаптированы, либо полностью заменены на русскоязычные аналоги.

Пример 1: название УК «Смарт Сервис» или «Smart Service» → «Умный Сервис».

Пример 2: название ТСЖ «Грин Хаус» или «Green House» → «Зеленый дом», ТСЖ «Ривер Парк» или River Park → «Речной парк»

Корректировка навигации: Всё внутреннее пространство управляемых домов потребует ревизии. Замене подлежат:

  • Указатели на подъездах/лестничных пролетах, если они дублируются латиницей ( вместо Entrance Вход, Exit Выход, Open Открыто,  Closed − Закрыто).
  • Таблички на служебных помещениях («Boiler room» → «Котельная», «Electric switchboard» → «Электрощитовая»).
  • Предупреждающие и информационные знаки в холлах и на придомовой территории (Warning: Risk of electric shock → Опасность поражения электрическим током).

О сложностях с наименованиями жилых комплексов: новые правила и переходный период

Ситуация с названиями новых жилых комплексов регулируется новыми нормами, что создает определенные сложности для застройщиков и управляющих организаций. Согласно действующему законодательству, приоритет отдается названиям на кириллице.

Для уже сданных объектов (до 1 марта 2026 г.) действует особый порядок:

Если жилой комплекс был введен в эксплуатацию до указанной даты и его оригинальное название официально зарегистрировано как товарный знак в Роспатенте, его можно сохранить. Однако в этом случае обязательно требуется добавить дублирующее написание на русском языке. Это правило касается не только таблички на фасаде, но и всех информационных материалов: рекламы, сайтов, документов и публичных объявлений.

Пример: ЖК «Golden Palace» с зарегистрированным товарным знаком может быть представлен как «Golden Palace (Золотой Дворец)» или «Золотой Дворец (Golden Palace)», где кириллический вариант обязательно присутствует.

Для новых объектов (с 1 марта 2026 г.):

Рекомендуется полностью отказываться от использования иностранных названий в пользу русскоязычных вариантов. Это не только гарантирует соблюдение закона, но и способствует ясности и удобству для жителей, исключая недопонимание.

Как не стоит называть: Использовать названия исключительно на латинице без перевода (например, «Green Valley», «SkyLight Residence», «Grand Forte», «RiverSide»).

Как стоит называть: Давать проектам оригинальные русскоязычные названия. Иностранные слова, если они используются, должны быть адаптированы и написаны кириллицей.

«Milano» → «Милано» или «Миланские Кварталы»

«Victory Park» → «Парк Победы»

«Nordic Style» → «Северный Стиль»

Такой подход позволяет заранее избежать потенциальных правовых и организационных проблем, связанных с необходимостью последующего переименования и замены всей информационной продукции.

Исключения и тонкости: когда иностранное название можно оставить?

Законодатели, понимая сложность полного и мгновенного «переименования», предусмотрели ряд исключений. Их понимание спасет многие УО, ТСЖ и застройщиков от ненужных трат и конфликтов.

1. Официально зарегистрированные товарные знаки (бренды).

Это ключевое исключение. Если название управляющей организации, службы или даже жилого комплекса является зарегистрированным товарным знаком (Роспатент), написанным латиницей, − его можно сохранить на вывеске, но с дублированием текста на русском языке.

Пример для УО: Если компания официально называется ООО «Смарт Сервис» и имеет логотип/написание «Smart Service» в качестве зарегистрированного товарного знака (®), она вправе использовать его на вывеске. 

НО: потребуется сопроводительная надпись на русском языке, раскрывающая суть деятельности. Например: «Smart Service / Управляющая компания».

Пример для ЖК: Если жилой комплекс «Березовая роща» продавался под брендом «Forest Lake» и это название зарегистрировано как товарный знак застройщика, оно может сохраниться. Но, опять же, как дополнение к основному русскоязычному названию, а не в качестве единственного.

2. Специфичные термины, не имеющие аналогов.

Отдельные технические или узкопрофессиональные термины, у которых нет точного и краткого русского эквивалента, могут быть сохранены. Однако в контексте ЖКХ таких случаев минимум. «Интерком» (intercom) уже давно стал «домофоном», «лифт» не нуждается в переводе.

Что это значит на практике для УО и ТСЖ?

Провести юридический аудит. Первым делом необходимо проверить, не является ли спорное название зарегистрированным товарным знаком правообладателя (застройщика, самой УО). Это может снять множество проблем.

Вести переговоры с застройщиком. Если проблемное название ЖК принадлежит девелоперу как бренд, управляющая организация должна инициировать диалог. Возможно, застройщик как правообладатель возьмет на себя часть расходов на приведение в соответствие или предоставит официальные документы, обосновывающие использование.

Готовиться к компромиссным решениям. Самый вероятный сценарий для многих объектов − формат двойного названия: оригинальное брендовое написание (латиницей) + четкое, читаемое пояснение на русском языке. Это удовлетворит и требования закона, и интересы бренда.

Риски и ответственность: чем грозит неисполнение

Закон предусматривает административную ответственность для юридических лиц (УО и застройщиков). Игнорирование требований после 1 марта 2026 года может привести к штрафам, а также к предписаниям об устранении нарушений в принудительном порядке. Для УО это ещё и репутационные риски.

Закон об англицизмах − это не просто бюрократическая проволочка. Для сферы ЖКХ это возможность систематизировать навигацию, сделать её понятной для всех жителей, включая пожилых людей и детей. Грамотная, чистая русскоязычная среда в доме − это такой же элемент комфорта и безопасности, как исправный лифт или ухоженный двор.

Управляющим организациям и ТСЖ, которые подойдут к этому вопросу ответственно, удастся не только избежать штрафов, но и повысить качество коммуникации с собственниками. Главное − начать готовиться уже сейчас, чтобы 1 марта 2026 года не стало днём авральной замены табличек, а лишь логичной точкой в плановой работе по благоустройству дома.

Оцените статью
Поделитесь статьёй в соц. сетях
Блог о ЖКХ компании «Технология и сервис»
Добавить комментарий